Opis projekta
Poznata bajka o drvenoj igrački dugo je bila simbol Božića, ali za ruskogovornu zajednicu ta je priča također neodvojiva od umjetnosti baleta. I prvi put u povijesti ove knjige želimo spojiti glazbu, bajku i balet u jednom mekom uvezu.
"Tajna glazbe je u tome što pronalazi neiscrpan izvor tamo gdje govor utihne."
Ernst Theodor Amadeus Hoffmann

Dumas je napisao ovu knjigu na temelju neobičnog događaja. Dok je bio na dječjoj zabavi grofa sa svojom malom kćeri i umoran od buke, Dumas se povukao u svoju radnu sobu i zadrijemao u stolici. Probudio ga je dječji smijeh i našao se vezan za stolicu. U zamjenu za svoju slobodu, djeca su zahtijevala da im ispriča zanimljivu priču.

Budući da je Dumas pisao povijesne romane, a ne bajke, odlučio je prepričati Hoffmannovu priču o Orašarima na svoj način. Djeca su bila oduševljena, a Dumas je odlučio priču staviti na papir, opisujući ovaj neobičan događaj u predgovoru (može se pronaći i na ruskom na Wikipediji i drugim izvorima). Iako su radnje gotovo identične, Dumasova priča se uvelike razlikuje od Hoffmannove po stilu prezentacije, Dumasovoj karakterističnoj živahnoj dikciji i odmah uočljivom obilju dijaloga.
Na temelju ove knjige napisan je libreto za balet P. I. Čajkovskog "Orašar", budući da je libretist znao francuski, ali ne i njemački.
Naši ciljevi i ciljevi
Francuski pisac Alexandre Dumas najpoznatiji je kao romanopisac i dramatičar, ali opsežna bibliografija pisca uključuje bajke i bajkovite priče, kako originalne tako i adaptacije djela poznatih pripovjedača (H.C. Andersen, braća Grimm itd.). Najčešće su piščeve bajke u početku objavljivane u periodičnim publikacijama. U razdoblju od 1857. do 1860. godine, za autorova života, objavljene su u četiri zbirke, koje, međutim, ne pokrivaju sva autorova djela u ovom književnom žanru. Istraživači primjećuju da Dumasove književne bajke nose otisak njegovog originalnog stila, pa čak i one od njih koje su adaptacije poznatih bajki.
Naš je cilj stvoriti knjigu koja na ovaj ili onaj način odražava cijelu povijest koja okružuje ovu poznatu radnju: njezino podrijetlo - Hoffmannovu originalnu koncepciju, Dumasovu ležernu adaptaciju i, naravno, Čajkovskijev veličanstveni balet.
  • Napravite šarenu ilustriranu knjigu od 32 stranice "Orašar".
  • Spojite dva jezika u bajci: ruski i hrvatski.
  • Dodajte u knjigu glazbene stranice s Čajkovskim djelima.
Naslovnica očekivanog izdanja
Idejni tvorac i izvršitelj projekta.
Rusko govorno društvo iz Međimurja “Kalinka” osnovano je 24. rujna 2007. Trenutno je “Kalinka” najveće društvo ruske nacionalne manjine u Hrvatskoj. Broj članova Udruge je preko 100 ljudi. To su uglavnom sunarodnjaci koji govore ruski, Hrvati i svi koji su bliski ruskom jeziku i ruskoj kulturi. Glavni ciljevi društva Kalinka su očuvanje nacionalnog identiteta, popularizacija ruskog jezika i kulture i predstavljanje običaja i tradicije multinacionalne Rusije. Aktivnost “Kalinke” često se nazivaju mostom koji povezuje dvije kulture: kulturu Rusije i kulturu Hrvatske. Glavna karika Udruge je ansambl “Kalinka”. Brojne blistave izvedbe s raznolikim repertoarom donijele su ansamblu široku popularnost ne samo u Hrvatskoj, već i u susjednim zemljama. Iskrene i vesele melodije, kazališne scene, plesni pokreti, prekrasni solisti, živi zvuci glazbenih instrumenata dio su koncertnih programa ansambla “Kalinka”.
NAŠI KONTAKTI
Emailudrugakalinka@gmail.com
OIB Udruge: 23527229341
Matični broj Udruge: 02281040
Все фотографии, тексты и видеоматериалы принадлежат их владельцам и использованы для демонстрации. Пожалуйста, не используйте контент шаблона в коммерческих целях.
Made on
Tilda